Szóval computer, kompjúter vagy komputer? Ha nem tudjuk, akkor számítógép - mert erre, hál'Istennek, van magyar szavunk is. De van, amire nincs.És nem is keres rá nagyon senki magyar megfelelőt, hisz miután a technológia fejlődésével bejött, meg is honosodott nálunk. Csak éppen az átírása, magyar szövegkörnyezetbe helyezése kérdéses.
Nézzük csak a már említett computert. A szabályzatokban és a szótárakban azt találjuk, hogy magyarul bizony komputernek írjuk és nem kompjúternek. Pedig sokan az utóbbi kiejtést használják. A logikus és szabályos így az volna, ha vagy az eredeti írásmódot (computer) alkalmaznánk a magyar szövegben vagy az elterjedt magyar kiejtésnek megfelelően a kompjútert. Pedig a helyes megoldás a komputer, ami nem simul a szabályokhoz: félig angolos, félig magyaros.
Ami azért is fura, mert mert a szabályok azt mondják: ha egy idegen szó kellően meghonosodott a magyar nyelvben, akkor kiejtés szerint írjuk át. Vagyis esetünkben a kompjúter írásmódot várnánk helyesnek. Kifejezetten helyesírás-történeti érdekességnek számít, hogy mégsem azt használjuk. Szakemberek szerint az ok az lehet, hogy aki a szótárat készítette és ezzel a kérdést eldöntötte, a szót nem az angolnak megfelelően, hanem egy sajátos hunglish-t használva [komputer]-nek ejtette.
De ez a kivétel, amely erősíti a szabályt. Az informatika többi kifejezését kiejtés szerint írjuk át. Pendrájv, szoftver, szkájp, szmájli, webes megoldás, szájt, hekker, lájkol, kopi, cset. Ez azért van, mert a magyar nyelv ragasztó típusú, vagyis közvetlenül illesztünk a szóhoz toldalékokat, és hogy ez egyértelmű legyen, azért kell törekedni az idegen szavak ejtés szerinti írásmódjára. Felejtsük ilyenkor nyugodtan el, hogy milyen jól villoghatnánk idegennyelv-tudásunkkal. Mert az kicsit sem lenne kúl.
A magyar nyelvi kultúra ápolásáért indított rovatunkat a Magyar Nyelvőr Alapítvány együttműködésével készítjük.
- FrissMédia -